“First They Came..”
"First they came …" is
the poetic form of a 1946 post-war confessional prose by the German Lutheran
pastor Martin Niemöller (1892–1984). It is about the cowardice of German
intellectuals and certain clergy—including, by his own admission, Niemöller
himself—following the Nazis' rise to power and subsequent incremental purging
of their chosen targets, group after group. Many variations and adaptations in
the spirit of the original have been published in the English language. It
deals with themes of persecution, guilt, repentance, and personal
responsibility.
The best-known versions of the
confession in English are the edited versions in poetic form that began
circulating by the 1950s. The United
States Holocaust Memorial Museum quotes the following text as one of the many
poetic versions of the speech:
First they came for the
socialists, and I did not speak out— Because
I was not a socialist.
Then they came for the trade
unionists, and I did not speak out— Because I was not a trade unionist.
Then they came for the Jews, and
I did not speak out— Because I was not
a Jew.
Then they came for me—and there
was no one left to speak for me.
Martin Niemöller was a German
Lutheran pastor and theologian born in Lippstadt, Germany, in 1892. Niemöller
was an anti-Communist and supported Adolf Hitler's rise to power. But when,
after he came to power, Hitler insisted on the supremacy of the state over
religion, Niemöller became disillusioned. He became the leader of a group of
German clergymen opposed to Hitler. In 1937 he was arrested and eventually
confined in Sachsenhausen and Dachau. He was released in 1945 by the Allies. He
continued his career in Germany as a clergyman and as a leading voice of
penance and reconciliation for the German people after World War II.
Origin Niemöller made
confession in his speech for the Confessing Church in Frankfurt on 6 January
1946, of which this is a partial translation: ... the people who were put in
the camps then were Communists. Who cared about them? We knew it, it was
printed in the newspapers. Who raised their voice, maybe the Confessing Church?
We thought: Communists, those opponents of religion, those enemies of
Christians—"should I be my brother's keeper?" Then they got rid of
the sick, the so-called incurables. I remember a conversation I had with a
person who claimed to be a Christian. He said: Perhaps it's right, these
incurably sick people just cost the state money, they are just a burden to
themselves and to others. Isn't it best for all concerned if they are taken out
of the middle [of society]? Only then did the church as such take note.
Then we started talking, until
our voices were again silenced in public. Can we say, we aren't
guilty/responsible? The persecution of the Jews, the way we treated the
occupied countries, or the things in Greece, in Poland, in Czechoslovakia or in
Holland, that were written in the newspapers. … I believe, we
Confessing-Church-Christians have every reason to say: mea culpa, mea culpa! We
can talk ourselves out of it with the excuse that it would have cost me my head
if I had spoken out. We preferred to keep silent. We are certainly not without
guilt/fault, and I ask myself again and again, what would have happened, if in
the year 1933 or 1934—there must have been a possibility—14,000 Protestant
pastors and all Protestant communities in Germany had defended the truth until
their deaths? If we had said back then, it is not right when Hermann Göring
simply puts 100,000 Communists in the concentration camps, in order to let them
die. I can imagine that perhaps 30,000 to 40,000 Protestant Christians would
have had their heads cut off, but I can also imagine that we would have rescued
30–40,000 million [sic] people, because that is what it is costing us now.
This speech was translated and
published in English in 1947, but was later retracted when it was alleged that
Niemöller was an early supporter of the Nazis. The "sick, the so-called
incurables" were killed in the euthanasia programme "Aktion T4".
A 1955 version of the speech, mentioned in an interview of a German professor
quoting Niemöller, lists Communists, socialists, schools, Jews, the press, and
the Church. An American version delivered by a congressman in 1968 includes
industrialists, who were only persecuted by the Nazis on an individual basis,
and omits Communists. Niemöller is quoted as having used many versions of the
text during his career, but evidence identified by professor Harold Marcuse at
the University of California Santa Barbara indicates that the Holocaust
Memorial Museum version is inaccurate because Niemöller frequently used the
word "communists" and not "socialists." The substitution of "socialists" for
"communists" is an effect of anti-communism, and most common in the
version that has proliferated in the United States. According to Harold
Marcuse, "Niemöller's original argument was premised on naming groups he
and his audience would instinctively not care about. The omission of Communists
in Washington, and of Jews in Germany, distorts that meaning and should be
corrected." In 1976, Niemöller gave the following answer in response to an
interview question asking about the origins of the poem. The
Martin-Niemöller-Stiftung ("Martin Niemöller Foundation") considers
this the "classical" version of the speech: There were no minutes or
copy of what I said, and it may be that I formulated it differently. But the
idea was anyhow: The Communists, we still let that happen calmly; and the trade
unions, we also let that happen; and we even let the Social Democrats happen.
All of that was not our affair.
Role in Nazi Germany Like
most Protestant pastors, Niemöller was a national conservative, and openly
supported the conservative opponents of the Weimar Republic. He thus welcomed
Hitler's accession to power in 1933, believing that it would bring a national
revival. By the autumn of 1934, Niemöller joined other Lutheran and Protestant
churchmen such as Karl Barth and Dietrich Bonhoeffer in founding the
Confessional Church, a Protestant group that opposed the Nazification of the
German Protestant churches. Still in 1935, Niemöller made pejorative
remarks about Jews of faith while protecting—in his own church—those of Jewish
descent who had been baptised but were persecuted by the Nazis due to their
racial heritage. In one sermon in 1935, he remarked: "What is the reason
for [their] obvious punishment, which has lasted for thousands of years? Dear
brethren, the reason is easily given: the Jews brought the Christ of God to the
cross!" 1936, however, he decidedly opposed the Nazis' "Aryan
Paragraph". Niemöller signed the petition of a group of Protestant
churchmen which sharply criticized Nazi policies and declared the Aryan
Paragraph incompatible with the Christian virtue of charity. The Nazi regime
reacted with mass arrests and charges against almost 800 pastors and
ecclesiastical lawyers. Author and Nobel Prize laureate Thomas Mann
published Niemöller's sermons in the United States and praised his bravery.
Usage At the United States
Holocaust Memorial Museum in Washington, D.C., the quotation is on display, the
museum website has a discussion of the history of the quotation. A version of
the poem is on display at the Holocaust memorial Yad Vashem in Jerusalem. The
poem is also presented at the Virginia Holocaust Museum in Richmond, Virginia,
the New England Holocaust Memorial in Boston, Massachusetts, the Florida
Holocaust Museum in St. Petersburg, Florida, and the Illinois Holocaust Museum
and Education Center in Skokie, Illinois.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.